Children Pictured in Children’s Literature

In this blog post, I will explore how many factors – both technological and ideological – have affected changes in the development of the illustration of children’s books. Within contemporary children’s literature criticism, it is argued that ‘children’s books’ can be for readers of any age (Beckett 2008). This age crossover is obvious in the case of popular fiction titles across centuries, such as Robinson Crusoe, which has been adapted to children’s fiction, a pop-up version of which can be seen below. Whereas literature marketed primarily to adults has traditionally been adapted to the child audience, in more recent decades, children’s books have been making their way into the adult market[1] . But, how did a literature for children emerge and how do past messages contained in children’s books inform manifestations of books made specifically for children today?

A pop-up version of Robinson Crusoe on display in the Growing Up With Books exhibition at Edinburgh’s Museum of Childhood

Through my position as Artist-in-Residence at the children’s literature archive in the Museum of Childhood, I have been lucky enough to be able to explore this question for my personal research. As a starting point for this topic, I examined chapbooks held in the archive at the Museum of Childhood, which has bindings from the seventeenth century. Chapbooks were the first articles of printed literature that were affordable for families in Britain and had influence in their daily lives. The content was varied and covered many subjects and stories including nursery rhymes, morals and fairytales, but also, crude jokes and stories of an adult nature (more information here). These chapbooks were not usually made for a specific age of audience, it was only in novels of the twentieth century that illustration began to be omitted from books for adults (Michals 2014). Therefore, up until fairly recently, illustration was a part of most literary prints for all ages.

Illustration both for chapbooks and bound books had until the early nineteenth century been printed using woodblocks, which, though often skilful, were sometimes crudely printed. In the case of chapbooks, the woodblocks could often be worn and mismatched with colour sometimes painted by hand. Three examples of woodblock-printed chapbooks from the archive are shown below:

Chapbooks on display at the Growing Up with Books exhibition on display at the Museum of Childhood

The presses that were used to print such chapbooks were forms of the Gutenberg press, which uses a flat ‘platen’ and screw mechanism to exert pressure evenly on the paper below. The Gutenberg and similar designs of press that would have printed chapbooks were originally made from wood; later, they were made from cast iron, which made more precise prints. An example of a press used in Edinburgh is the Columbian Press; one of these presses is on display in the National Museum of Scotland in Edinburgh, pictured below:

Colombian Press at the National Museum of Scotland

As printing production technologies advanced, the illustration of children’s books became more detailed and explorative. By the late eighteenth century, illustrators’ drawings could be reproduced in books using the more refined process of metal-plate etching, a method capable of achieving finer detail than the previous woodcut (Whalley & Chester 1988). Etching, or ‘intaglio’[2] printing, could provide a reproduction of a much finer pen and ink drawing made by the illustrator, which would have been transferred to a copper plate by the engraver, and then printed using a ‘mangle’ type press. Colour could also be added using woodblocks to give hue and tone to the intricate linework achieved through the intaglio process (Salisbury & Styles 2012).

The results of these new reproduction processes enabled representations of stories depicted in books to become more exact and specific. Illustrators were able incorporate popular stylistic trends from the fine arts, such as in the art of Victorian illustrator and book designer Laurence Housman, who used of art nouveau in his drawings for Goblin Market (Rossetti 1862) seen below:

Goblin Market (1893)

As the nineteenth century progressed, a process of printing using oil-based ink and water-resist was invented called ‘lithography’. Lithography allowed for both linework and colour to be printed more quickly and efficiently. Printing as an industry boomed with steam-powered presses, and, alongside these technological advances, how society thought of children in the nineteenth century was also rapidly changing.

Generally speaking, before the Enlightenment period, children worked alongside their elders from the age of eight and assumed adult responsibilities and dress (Cunningham 2012). This changed as a consequence of industrialisation and urbanisation; campaigners began to seek to protect children from dirty and dangerous labour. Children began to be thought of as part of nature and, through the process of ‘becoming social’, joined the civilised, adult world (Prout 2005, p. 67). This idea was expounded by Rousseau (1762), who likened childhood to primitivity and argued that children are inherently ‘good’ and adult society corrupted (Whalley & Chester 1988).

An example of the art included in books for children in Children’s Stories from Shakespeare

Interestingly, Chester and Whalley point out that there is a visual change in the depiction of children in literature from the first publications during the nineteenth century:

“In the earliest books, children were shown as young adults … At the beginning of the 19th century they were depicted more as children … by about the 1840s, or even earlier, we sometimes get the feeling that the artist was making a conscious comment on the child: ‘See how quaint – cute – amusing – pretty’ he is saying to us, the onlookers’” (1988, p. 53).

As described by Chester and Whalley, examples shown in the pictures below show how illustration coded attitudes towards childhood by othering the audience they were made for. This change in adults’ view of young people is linked to children’s exclusion from the workplace and, the stress of living in close, dirty cities away from nature, as was described earlier.

Divine and Moral Songs (1830)

Divine and Moral Songs (c.1899)

In the first woodcut image by an unknown wood engraver, the child is dressed similar to the adult and their posture is similar; it shows the child learning from the adult, but does not portray the youth as naive. However, in the latter illustration by Mrs. Arthur Gaskin (c.1899) the children look almost like dolls; their dress is extravagantly floral and their faces are flushed with innocent expressions that looked oddly blank. Though the woodblock engraver was restricted in terms how detail and colour, it is a striking difference from the vision of childhood shown in Gaskin’s illustrations.

The romantic concept of childhood remains evident in the censoring of children’s books today, though there are signs of a changing notions of what childhood is in the twenty-first century. Notably, I Want my Hat Back by Jon Klassen alludes to the insincerity that children are aware of and perform in the same way as adults. This picturebook ends with the audience sharing in a sinister joke that the bear ate the rabbit and is guilty (Klassen 2011).

I Want My Hat Back (2011)

In today’s busy, scheduled lifestyles in modern, urban society, it is interesting that books such as Klassen’s are extremely popular. They appear to acknowledge that children are not faultless and are able to make moral decisions. This attitude to childhood is reflected by sociologist Alan Prout: “… the appeal of the idea of children as active and socially participative can be traced to the obvious advantage that such children would have in the everyday management of household timetables” (Prout 2005, p. 24). Additionally, this book and others by Klassen are bought for adult-reading too:

“The negotiations between what grown-ups and children want, and between what adults are familiar with and children are still apprehending, provide the tension that makes children’s books possible” (Sutton 2012).

These ideas challenge the long-established Rousseauian, Western view of childhood as innocent, as inferior and in need of civilising. The concept of contemporary childhood, then, has a direct effect on the way illustrators construct images for picturebooks.

To summarise, as is evidenced in Edinburgh’s Museum of Childhood archives, literature made for children is continuously adapted to new demands and challenges within society. Contemporary books for children, such as Klassen’s, act as sites of tension between preceding generations and the next, exploring new ways of viewing and defining what it means to be a child. A selection of books from the archive are currently on display in the exhibition Growing Up With Books, open until December 9th!

This post was written by SELCIE Artist-in-Residence Katie Forrester

Works Cited

Beckett, Sandra (2008) Crossover Fiction: Global and Historical Perspectives. New York, USA & Oxon, England: Routledge.

Cunningham, H. (2012) The Invention of Childhood. London: Random House.

Maclean, Robert (2012) “Book illustration: engraving and etching.”  https://universityofglasgowlibrary.wordpress.com/2012/08/28/book-illustration-engraving-and-etching/

Michals, Teresa (2014) Books for Children, Books for Adults: Age and the Novel from Defoe to James. Cambridge: Cambridge University Press.

Prout, Alan (2005) The future of childhood: towards the interdisciplinary study of children. London, New York: Routledge.

Salisbury, M. & Styles, M. (2012) Children’s Picturebooks: The Art of Visual Storytelling. Laurence King Publishing.

Sutton, R. (2012) “Little Tug” and “This Is Not My Hat.” The New York Times. Available at: https://www.nytimes.com/2012/11/11/books/review/little-tug-and-this-is-not-my-hat.html.

Whalley & Chester (1988) A history of children’s book illustration. London: J. Murray with the Victoria & Albert Museum.

For more information on book illustration: 

https://lithub.com/a-brief-history-of-book-illustration/

http://www.designishistory.com/1450/printing-techniques/

https://www.nls.uk/collections/rare-books/collections/chapbooks

[1] Most notably fantasy fiction authors such as JRR Tolkein, Phillp Pullman and JK Rowling.

[2] ‘Intaglio encompasses a variety of different techniques including engraving, etching, stipple, aquatint and mezzotint. While each of these techniques implies a different method of making impressions in the metal (usually copper) plate, they all share the same basic principle: an image is transferred to paper, under pressure, from the incised ink-bearing grooves of a metal plate’ (MacLean 2012).

Illustration Research with SELCIE Artist-in-Residence

I became involved in SELCIE when member of the group, Sarah Dunnigan, kindly invited me to have a look in the museum of childhood archives held at the city chambers, where I met the rest of the team and joined the journey! In the basement, there is a room full of boxes the team have catalogued and another room with older books and chapbooks dating back to the seventeenth century. Over the last year, I have been privileged to have the opportunity to sketch from some of the books in the archive as SECLIE’s artist-in-residence and to inform my doctoral research on cultural representation in picturebooks.

Through my research, I found that the concept of childhood, and so the tradition of printing books for children in general, is part of Western tradition. In the archives, I search for clues of ideological bias that underpins illustration in children’s literature and how this has changed over time.

For instance, among the first adult books redacted for children were ‘adventure’ stories in the late eighteenth century that embedded colonialist messaging. I found versions of  adventure stories such as Robinson Crusoe (1719) by Daniel Defoe and Gulliver’s Travels (1726) by Jonathan Swift redacted for a  child audience in chapbooks held in the Museum of Childhood archive:

Notes and typographical layout from chapbook of Gulliver’s Travels (1819)

I made a note of the following quotation from a version of Robinson Crusoe found in a chapbook in the archive:

“After this, Crusoe sailed to the Brazils, and recovered much of his property and plantations, and returned to England very rich. He sailed to his beloved island in a ship he had given to his nephew, and took many useful articles for the inhabitants, divided the island among them, and recommended religion and good fellowship as their guide.”

In this excerpt, it is evident that colonialism was socially-accepted in the UK at the dawn of children’s literature and normalised the hegemony of European cultures over their colonies.

Soon, stories appropriated from colonised parts of the world were commonplace in children’s literature in the UK as collectors of fairy tale began to redact folktales originating in other traditions and cultures. Andrew Lang, for instance, in the late nineteenth to early twentieth century, included tales from many sources, for example, the Brothers Grimm, Madame d’Aulnoy, and Antoine Galland’s translation of One Thousand and One Nights from Arabic. I found The Yellow Fairy Book (1899) in the archives, and in it, Lang uses stories from countries including Norway (East of the Sun, West of the Moon); North America (The Boy and the Wolves, or the Broken Promise); and Russia (The Story of King Frost).

Cover of The Yellow Fairy Book (1889)

I made some sketches of the illustrations in The Yellow Fairy Book by Henry Justice Ford, which are included below:

East of the Sun West of the Moon

The Boy and the Wolves, or the Broken Promise

The Story of King Frost

This western bias in children’s literature began to be challenged in the mid-twentieth century during the civil rights movement in America, which influenced US and UK  illustrators to  include representations of a wider range of ethnicities in picturebooks (Whalley & Chester 1988). For example, Italian illustrator Gianni Benvenuti illustrated Russian Fairy Tales, translated by Marie Ponsot and published in New York in 1960:

Russian Fairy Tales

In the 1960s and 70s the move toward inclusiveness in children’s literature, encouraged by the tragedies of the Second World War and ethos of the civil rights movement, had an affect on how children were taught about cultural diversity. As a result, more illustrators experimented with styles that took inspiration from the folk art and crafts of other countries to illustrate collections of folktales. However, it can be argued that Western illustrators arguably often appropriated the vernacular of foreign cultures and so repeated colonial tendencies.

A sketch of a title illustration from page 11 of Russian Fairy Tales

 

Supported by sketches and notes made on visits to the SELCIE archive, I found the fairy tale narrative to be adaptable to changing social environments, while the essential elements of the story stay recognisably intact. In this way, fairy tales are one-dimensional enough to be remembered and retold, but expansive enough to take on ideas and meaning of a multitude of cultural contexts. My own artwork aims to be open to interpretation, giving more narrative voice and agency to readers. I try to provide further scope for readers’ imaginations to be unhindered by pictorial detail, as the fairy tales are able to evade specific descriptions of time, place and character in the text, enabling them to be malleable narratives, and so forever relevant.

Mulan leaves home (2018)

Battle on the Black Mountain (2018)

 

The SELCIE archive has been a very important part of my research project and continues to influence my illustration work, such as in the snippets from a recent illustration I made based on The Ballad of Mulan (c.5-6th CE), above, which I close this article with. Thank you for reading!

References

Anon, http://afe.easia.columbia.edu/ps/china/mulan.pdf

Chandler, D. & Munday, R., 2011. A Dictionary of Media and Communication, Oxford University Press.

Harding, J. & Pinsent, P., 2009. What Do You See?: International Perspectives on Children’s Book Illustration, Cambridge Scholars.

Lang, A. & Ford, H.J., 1903. The yellow fairy book, Longmans, Green.

Luthi, M., 1976a. Once upon a time. On the Nature of Fairy Tales (Bloomington, 1970), pp.85–86.

Nodelman, P., 1992. The Other: Orientalism, Colonialism, and Children’s Literature. Children’s Literature, Association Quarterly, 17(1), pp.29–35.

Pinsent, P., 1997. Childrens Literature and the Politics of Equality, David Fulton.

Rose, J., 1984. The case of Peter Pan, or, the impossibility of children’s fiction, London: London : Macmillan.

Whalley & Chester, 1988. A history of children’s book illustration, London: London : J. Murray with the Victoria & Albert Museum.

This post written by Katie Forrester, SELCIE artist-in-residence

Chapbooks Considered

Amongst the many treasures that SELCIE have unearthed, there are a number of chapbooks. These pieces are often small in size and volume, usually up to 6×4 inches, having only a small number of pages. However, one must be careful not to be fooled by their superficial appearance. They are highly important owing to their multi-faceted great socio-political significance.

Their measurements and number of pages go some way to illustrating this important facet. The controlled costs of creating and printing these works guaranteed that the sale price of these texts were such that the average man, woman or child on the street could afford to purchase them. Put another way, the readership of these writings was expanded from the restricted reach of only the very wealthy; previously, books had been very much confined to the domain of the rich. Paper was an expensive commodity because of the competition for timber, a product for which there was great demand for ships, building, furniture and fires. Wooden furniture, such as writing desks, together with various wooden artefacts often featured in portraits of the wealthy. However, possession of the written word by the general public ensured that democratisation was well on its way to becoming a reality.

Chapbooks often contained abridgements of classic works. These edited versions were simply segments of what was available to the wealthy in its entirety. Nevertheless, it is the action of reading that is the important aspect to note here: namely, reading was no longer the preserve of the upper echelons of society and access to culture was likewise available to all. Equality of opportunity appeared on the horizon. The degree to which there is a direct cause and effect between increasing levels of literacy and increasing availability of chapbooks is contentious. Alexander Pope wrote that ‘[a] little learning is a dangerous thing’ (215) and that sentiment holds true for readers also. With a general public that was literate, the ruling classes had newly to contend with a group of people that were less likely to accept the status quo.

Among the vast array of material printed as chapbooks, nursery rhymes featured prominently. In our exhibition later this year at the Museum of Childhood, ‘Mother Goose’ will be presented as one such example of the genre. While such a text does not seem at first glance to have the capacity to set the world ablaze with revolutionary change, it is clear that nursery rhymes are socio-political by their very nature. They can and often do impart a moralising gloss. In point of fact, the reader of works such as ‘Mother Goose’ is one who has learnt to assess other thoughts and opinions and thus to re-examine one’s own ideas and attitudes.

Aristotle said that ‘man is by nature a political animal’ (10) and a chapbook upon which a common nursery rhyme is printed testifies to the validity of this idea.

mother goose chapbook

References

Aristotle. Poetics (New York, NY: Oxford University Press, 1995). Print.

Pope, Alexander. ‘An Essay on Criticism,’ in ‘Essay on Man’ and other Poems (New York, NY: Oxford University Press, 2008). Print.

This post was written by Niamh

Chapbooks for Children: the missing link in the history of Scottish children’s literature?

 

little-jack

‘The Entertaining and Instructive History of Little Jack’. Courtesy of GUL Special Collections

Children’s literature has a long history of being ‘entertaining and instructing’. I’ve taken this week’s blog title from a specific chapbook: The Entertaining and Instructing History of Little Jack.  This copy belongs to Glasgow University Library’s Special Collections, and I am very grateful for their permission to include some images from their Scottish children’s chapbooks here.

 

The story of Aladdin was a favourite amongst Scottish chapbook makers! Courtesy of GUL Special Collections.

I first came across children’s chapbooks myself while working alongside David Hopkin, on chapbooks and broadsides for adults. As part of a teaching project, we digitised two hundred items from the David Murray collection: http://www.gla.ac.uk/0t4/~dumfries/files/layer2/glasgow_broadside_ballads/.  I noticed one or two titles which might appeal to children—a version of ‘Cinderella’, for instance, as ‘Catskin’, and mentions of pieces such as ‘Aladdin, or the Magical Lamp’.

Continue reading