Publisher’s Abstract: This paper adapts a glocalization framework in a transnational, anthropological exploration of liturgy in the Orthodox Church of Finland (OCF). It draws on long-term ethnographic fieldwork and interviews with participants of liturgy from Finnish, Russian, and Greek cultural and linguistic backgrounds. The main argument of the paper is that generic processes of nationalization and transnationalization are not mutually exclusive in practitioners’ experiences of liturgy in OCF, but rather generate a glocal space that incorporates Finnish, Russian, Karelian, and Byzantine elements. Individuals artistically engage with glocal liturgy on sensorial, cognitive, social, and semantic levels. What is important for the participants is a therapeutic sense that comes from a feeling of ‘being at home’, metaphorically, spiritually, and literally. People’s ongoing, creative work constitutes Orthodoxy as their national and transnational home.
Abstract: In an attempt to emulate early modern missionaries to Yunnan who engaged in the invention of writing systems for various ethnic groups, contemporary evangelical missionaries in Yunnan have become heavily involved in the realm of linguistics, focused on the preservation of endangered languages. While such activity may potentially be perceived as a challenge to the state-Chinese linguistic hegemony, I argue that the presence of missionary linguists is acceptable to the Chinese authorities as it does not threaten the paramount position of Putonghua but rather serves to integrate minority people into the state system. In addition, based on interviews conducted with a missionary working to produce texts for Kunming’s Buoyi population in their language, I aim to demonstrate how missionary linguists attempt to remold local culture by attempting to reconstruct ethnic identity around a language core. The article is based on fieldwork conducted in Yunnan in 2009–2010 and 2012.